|
- Æsj, det er på dikt, var 7-åringens umiddelbare reaksjon da bestefar etter Barne-TV lovte å lese fra Wilhelm Busch´ klassiker En historie om syv guttestreker.
Boka ble første gang publisert på tysk i 1865. Først i 2009 kom den på norsk. Boka er gjennomillustrert etter håndkolorerte trykk fra 1870.
Busch som kom til verden i 1832, ble en av de mest kjente tyske forfatterne i det 19. århundre. Ifølge bokas kortversjon om Busch´ liv og virke var Max und Moritz i sin tid like utbredt som Bibelen i de tyske hjem. Skaperen av t egneseriefigurene Knoll og Tott (opprinnelig Katzenjammer Kids) var sterkt inspirert av Max og Moritz. Det forstår vi av fjerde guttestrek hvor de legger krutt i lærer Lempels pipe.
Diktets første strofe (gjengitt her med oversetter Gerda Moter Erichsens tillatelse) er slik:
Loven sier ganske riktig: Skolegangen den er viktig. Ikke bare A-B-C skiller mellom folk og fe. Rettskriving og lesing teller, også andre fag det gjelder. Kunne tall er meget viktig og øving med å regne riktig. Viktig er all visdoms læring for den gir vår hjerne næring.
Etter denne innledende visdomsstrofa kan vi lese guttas lærervurdering:
Max og Moritz, klart som vann, liker ikke denne mann. Guttene med sine streker, læreren en nese peker.
Selvfølgelig går det gutta ille. Til sjuende og sist ender de i møllerens kvern. I bokas oppsummeringskapittel får vi lærerens kommentar:
Dernest talte lærer Lempel: Dette er et godt eksempel!
Sterk kost for en 7-åring, ja vel. Plutselig har han begynt å like dikt, samt at bestefar og barnebarn har et referansepunkt dersom barn ikke hører og gjør som gamlefar sier. For sikkerhets skyld har bestefar begynt å oppbevare sigarene sine på et antatt sikkert sted.
Wilhelm Busch: Max og Moritz: En historie om syv guttestreker, gjendiktet til norsk av Gerda Moter Erichsen (Kolofon Forlag AS 2009)

|